アルパカ翻訳者の備忘録

フリーランス翻訳者claponが気になったことをまとめます

個人事業主の肩書き

先月は比較的暇だったので受注先を増やすべく、いくつかのエージェントに応募しました。トライアルのファイルを送っていただいたのですが、トライアルに取り組み出すと途端に仕事が忙しくなる法則が発動。ヒーヒーながらも、手を抜かずにがんばらねばと順次対応しています。

あるエージェントに応募したところ、「トライアルをする前にNDA(機密保持誓約書)にサインしてください」と指示がありました。送られてきたファイルを確認すると英文の誓約書でした。

サイン欄には、Counterparty(相手方)、By(署名者)、Title(権原・肩書き)とあります。

「法人格ではないので相手方のところは個人名でもよいか」と確認すると、よいとのこと。でも肩書きは何と書けばいいんでしょう?英文契約書にサインをするのは初めてなので考えこんでしまいました。

ネットで検索すると、こちらのサイトが見つかりました。

名刺専門店 e名刺.biz : 英文の社名/肩書/部署の表記例

それによると、個人事業主の場合は、Proprietorと書けばよいようです。

そのように書いて提出すると「受領しました」との返事がきました。ホッ。ちなみに英語でやりとりしたのですが、私は英文メールに慣れておらず、少しあたふたしてしまいました。でも相手の方がまどろっこしくなくシンプルに2~3行の英文で返してくださるので、最終的には気楽に対応できました。もっと精進せねば。